lunes, 11 de abril de 2016

ADAPTACIÓN: "El hombre de la piel de oso" (Cuento folklórico)

En esta entrada, voy a hacer una adaptación sobre un cuento que se titula “El hombre con la piel de oso”, enfocado a niños de 5-6 años.


Para quien no lo conozca, es un cuento sacado de los libros de los hermanos Grimm, el cual podéis leer en la siguiente página, o bien lo podéis buscar en sus libros. (Teniendo cuidado de que al mirar sus libros no sean adaptaciones, sino que sean traducciones, de manera que lo podréis leer tal y como lo contaron ellos).

http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ale/grimm/el_hombre_de_la_piel_de_oso.htm

Los grandes clásicos de los cuentos de hadas de los hermanos Grimm. Sus adaptaciones suelen responder con bastante fidelidad a las versiones recopiladas inicialmente y, por ello, son los textos más estudiados y más utilizados en la educación de los niños.

Jacob (1785-1863) y Wilheim (1786-1859) Grimm, procedían de familia asentada; recibieron una rígida educación religiosa, se les inculcó el amor a su patria y el respeto a sus instituciones y gobernantes. Estudiaron derecho y alcanzaron fama en el terreno científico, pero lo que les llevó al éxito fueron sus Cuentos del Niño y del Hogar. El papel de los hermanos Grimm es fundamental en la historia de los cuentos de hadas, ya que crearon una de las recopilaciones más importantes del mundo con un primer afán meramente censervacionista, fruto de su ideología romántica y nacionalista.

La primera selección se publicó en 1812, pero siguieron haciéndose versiones y adiciones hasta mitad del siglo XIX. La recopilación final llegó a tener 200 historias. Los hermanos Grimm eran historiadores muy precisos al redactar los cuentos de hadas y muy respetuosos con las tradiciones populares. En la primera edición, fueron fieles a las fuentes orales tratando de realizar la más grande recopilación de cuentos folclóricos alemanes (aunque el tiempo ha demostrado que sus relatos son más europeos que meramente germánicos); posteriormente, a partir de la 3ª edición, los Grimm acabaron adaptando los relatos al gusto y conveniencia de su público más fiel que era el infantil (niños de a partir de 8 años): finales felices, sustitución de horribles castigos por otros menos impactantes, eliminación de elementos morbosos...

El objetivo original que perseguían, a través de su labor investigadora de recopilación de los cuentos populares y de otros trabajos lingüísticos y literarios, era el de devolver al pueblo alemán su lengua, su gramática, su historia y su tesoro léxico. Su literatura era para todos los públicos: no se dirigía al niño, al adulto o al anciano concretamente, sino que se trata de una literatura colectiva del pueblo para el pueblo.

Aun así, sus cuentos tuvieron mayor aceptación entre los niños y se tuvieron que llevar a cabo modificaciones en el estilo, forma y contenido. Las adaptaciones, hechas en su mayoría por Wilhem, ya que Jacob se oponía, se producían cada vez más pensando en los niños y así salió una nueva edición en 1819.

Pero lo que culminó en una auténtica literatura infantil fue la tercera edición, que supuso el comienzo del “género Grimm” o género típico alemán. Los Grimm tienen dos características que diferencian los suyos de otros cuentos adaptados y los hacen idóneos para el público infantil: una visión optimista muy marcada (ya que el desenlace es casi siempre satisfactorio) y un proceso muy sencillo de identificación con el héroe, que permite que el niño quiera convertirse en el protagonista.

Los cuentos fantásticos recopilados y adaptados por los hermanos Grimm se mueven en el terreno del mundo mágico y maravilloso, un mundo que no tiene nada que ver con la realidad y que no conoce para nada los conceptos de espacio y tiempo.

Para más información, os dejo el siguiente enlace:

http://www.biografiasyvidas.com/biografia/g/grimm.htm

Dicho esto, comenzaré mi propia adaptación de "El hombre de la piel de oso". 

¡ESPERO QUE OS GUSTE!

Érase una vez, un joven llamado Eren, el cual vivía en una pequeña cabaña adentrada en un bosque. Eren no tenía familia y llevaba viviendo allí solo desde que tenía memoria, pero se las apañaba bastante bien, a pesar de que se sentía muy solo.

Como siempre había pasado toda su vida en esa cabaña, decidió que igual era hora de cambiar de vida, ya que se aburría mucho sin nadie con quien hablar, y se atrevió ir al pueblo más cercano para buscar trabajo.

Una vez allí, recorrió el pueblo en busca de algún oficio, pero por desgracia, todos los trabajos del pueblo estaban cogidos, ya que era un pueblo dedicado al cultivo, y cada familia cultivaba una cosa: Los Martínez cultivaban patatas, los Vadillo cultivaban tomates, los Codesal lechugas… por lo que, al no permanecer Eren a ninguna familia, los habitantes del pueblo no le querían dar trabajo.

Eren, al sentirse rechazado por todas las familias del pueblo, volvió al bosque, y antes de llegar a su cabaña, se sentó en una roca grande, la cual estaba sobre las aguas de un riachuelo y comenzó a llorar, ya que él, aparte de querer un trabajo, lo que siempre había querido es tener una familia, porque desde bien pequeño había vivido solo.

Mientras Eren lloraba, éste pudo escuchar cómo una voz bastante aguda le preguntaba que qué le pasaba. Al darse cuenta, Eren se secó las lágrimas de los ojos, y miró a su alrededor, pero no vió a nadie, por lo que pensó que la voz que la hablaba eran imaginaciones suyas, pero acto seguido volvió a escuchar la misma voz aguda:

- ¡Aquí abajo! ¡Sobre tu pierna! – dijo la voz

Eren miró su pierna y efectivamente, ahí había algo, ¡UNA MOSCA DE COLOR VERDE RUBÍ!

La mosca, le preguntó que por qué lloraba y él le explicó la situación, a lo que la mosca dijo:

- ¡Pues es tu día de suerte! -dijo la mosca- me llamo Mosca, y soy una mosca mágica. Como he visto que tu corazón es puro y tus intenciones buenas, puedo concederte tres deseos.

- Deseo una familia, dinero y…

- ¡ESPERA!-interrumpió la mosca- antes de concederte los tres deseos, tengo que advertirte que tendrás que pasar una prueba. ¿Aceptas?

Eren se lo tuvo que pensar un momento, ya que no tenía ni idea de que prueba iba a ser, pero como no tenía nada que perder, aceptó.

- Perfecto –dijo Mosca- la prueba consistirá en lo siguiente: ¿Ves esa piel de oso que hay al otro lado del rio? -Eren asintió- Pues debes ponértela a modo de capa. En estas pieles, hay un bolsillo mágico, donde cada vez que metas la mano, sacarás toooooodo el dinero que desees. Además de eso, hay más condiciones: no podrás lavarte, ni arreglarte, ni peinarte, ni cortarte el pelo, NADA DE NADA; no podrás dormir en el mismo sitio más de una noche, y deberás encontrar el amor verdadero.

Eren parecía conforme con las instrucciones, pero Mosca aún tenía más condiciones:

- Si no lo consigues, te convertirás en mosca, como yo, y no podrás volver a tu forma humana nunca más.

Aunque esto último no le hizo muchas gracia a Eren, ya que no quería pasarse el resto de su vida con forma de mosca, preguntó:

- ¿Durante cuánto tiempo debo estar vestido de oso, sin poder asearme, sin dormir en el mismo sitio más de una noche y buscando el amor verdadero?

- Durante 5 años- respondió Mosca- ¿Es demasiado para ti?

Tras una breve pausa debido a la duda de Eren, éste dijo:

- No, no, está bien, acepto.

- Bien, dentro de 5 años nos reuniremos aquí, y si has superado la prueba, te concederé los tres deseos.- Mosca alzó el vuelo desde su pierna hasta su nariz y le dijo en tono serio- Debes saber, que si mientes lo sabré, ya que te estaré observando durante ese tiempo.

Eren le prometió que cumpliría con todas las condiciones, ya que deseaba con todo su ser poder tener una familia, un trabajo, y el suficiente dinero para poder vivir cómodamente.

Mosca, sin decir nada, levantó el vuelo, y mientras se alejaba volando, gritó “Ponte la piel de osoooooo” mientras desaparecía entre los árboles.

Acto seguido, Eren se acercó a la piel, se la puso y quiso probar a ver si era cierto que de los bolsillos podía sacar dinero, así que metió la mano en el bolsillo y… ¡EFECTIVAMENTE! Sacó un puñado de dinero, el cual llevó a su casa y lo guardó.

Como podía sacar todo el dinero que quisiera, decidió que se recorrería el mundo, ayudando a las personas que lo necesitaran, y así lo hizo.

Cuando pasaron 6 meses, el olor era soportable, y sus pintas, a pesar de notarse que no se aseaba, ya que olía mal, tenía el pelo super descuidado, las ropas sucias, las uñas largas y asquerosas… la gente le adoraba, ya que ayudaba a todas y cada una de las personas que se encontraba. Todos le ofrecían cobijo, y respetaban su costumbre de no asearse.

Pasados 3 años, la situación cambió radicalmente. Eren estaba tremendamente asqueroso, se le pegaron las ropas a la piel debido al sudor, le seguían las moscas, tenía el pelo muy largo y enredado, la gente huía de él, y algunos hasta le tiraban piedras, ya que estaba tan tan tan feo, que daba la impresión de que fuera una horrible bestia.

Nadie quería estar cerca de él, a pesar de que él pudiera ayudarles, nadie le ofrecía cobijo, sino que tenía que dormir en la calle, buscando cualquier rincón que le sirviera, y nunca repitiendo de sitio, como había pactado con Mosca.

Un buen día, encontró cobijo en un molino que parecía abandonado, debido a su pésimo estado, ya que se encontraba casi destruido, no funcionada y estaba muy sucio. Al parecer, no había nadie dentro del molino, pero mientras que Eren buscaba un rinconcito agradable donde dormir, escuchó a una persona llorar.

Cuando se acercó, encontró un señor llorando. Al acercarse, el señor preguntó:

- ¿Quién anda ahí?

A Eren le sorprendió que el señor se diera cuenta de que estaba ahí, ya que no había hecho ningún ruido, pero después se dio cuenta de que, al llevar tantíiiisimo tiempo sin ducharse, era el olor el que le había delatado, un olor al que él prácticamente ya se había acostumbrado.

- Me llamo Eren, no te asustes por favor.

- ¿Por qué iba a asustarme?

Cuando Eren tuvo la oportunidad de verle la cara, descubrió que el señor era ciego. Por eso no se asustó al verle. Aunque por sus gestos, pudo percibir como notaba su mal olor.

- ¿Por qué lloras?- le preguntó Eren.

El señor le explicó que su situación familiar iba fatal, ya que su molino, en el cual se encontraban, se había roto, que no podía conseguir trabajo, y que no podía alimentar a su hija porque no tenía dinero y no sabía qué hacer.

- ¡No te preocupes! Yo te puedo ayudar.

- ¿Cómo me vas a poder ayudar? Por tu olor deduzco que tampoco tienes mucho dinero. Si lo tuvieras podrías asearte y no tener que adentrarte en molinos viejos e inútiles buscando donde poder quedarte y dormir.

Al decir esto, Eren la explicó su situación. Le contó lo que le pasó con Mosca y que no se podía asear. Además de decirle que no podía dormir en el mismo sitio y que debía encontrar el amor verdadero.

El señor, no se lo podía acabar de creer, así que pare demostrárselo, Eren metió la mano en el bolsillo y sacó dinero suficiente como para arreglar el molino.

El señor, como era ciego, cogió el dinero con sus manos, lo olió y se aseguró de que verdaderamente era dinero.

Tras esto, se puso a llorar de alegría y le dijo que no tenía palabras de agradecimiento suficientes, así que, le invitó a su casa a cenar, y a que se quedara, solo por una noche, como debía ser, a dormir.

Eren, aceptó, puesto que le hizo mucha ilusión que por fin alguien se portara bien con él, así que muy agradecido, se dejó guiar por el señor, que le llevó a una pequeña casita, muy humilde, donde le presentó a su hija, Emma, una joven de su edad, de pelo negro y ojos color aceituna.

Eren, al verla, pensó que era la mujer más hermosa que jamás había visto, y se enamoró al instante.
Durante la cena, conversaron los tres, y pasaron una noche muy divertida, donde se contaban sus vidas, se reían e incluso jugaban a juegos de mesa.

A Eren le sorprendió que a pesar de su olor y su aspecto, Emma le hubiera aceptado tan bien, así que se lo preguntó, y Emma le respondió que su padre la había educado de manera que no debía juzgar a nadie por su aspecto ni olor, sino que se debe conocer a las personas.

A medida que pasaban las horas, Eren cada vez se enamoraba más de Emma, ya que era una chica que tenía muy buen tema de conversación, era inteligente, era divertida… lo tenía todo. Y al parecer, Emma también se sentía muy a gusto con Eren.

Al acabar la noche, cuando se fueron a dormir, Eren salió al jardín en busca de una piedra, a la que luego, con unos utensilios que habían en la casa, la dio forma de corazón.

A la mañana siguiente, antes de irse, se despidió como es debido de la familia, dejándoles un montón de dinero que sacó de su bolsillo, lo suficiente como para que pudieran vivir una vida cómoda y que no les faltara de nada.

Y antes de irse, le enseñó a Emma la piedra que había tallado la noche anterior, cuando ella fue a agarrar la piedra con forma de corazón, Eren le dio un golpe seco contra el suelo y la rompió por la mitad, quedando un corazón partido.

Emma se quedó callada y con cara de sorpresa, ya que no esperaba que Eren fuera a romper la piedra tan bonita que tenía en sus manos.

- Emma, te doy esta mitad de la piedra, y me voy a quedar yo con esta otra. Como aún me quedan 2 años más para acabar de cumplir el pacto con Mosca, volveré aquí a por ti, a pedirte que seas mi esposa y que te cases conmigo. Guarda la mitad del corazón, y si cuando vuelva aceptas, me harías el hombre más feliz del mundo.

 A Emma este detalle le hizo mucha ilusión, y le prometió que le esperaría, a lo que Eren, con su horrible apariencia, se marchó y prosiguió viajando, ayudando a la gente, y buscando lugares donde dormir, como había hecho los 3 años anteriores.

Pasados los 5 años, volvió al lugar donde se encontró con Mosca, ya que, a pesar de haberlo pasado mal, había cumplido con su promesa.

Cuando llegó a la gran roca que estaba al lado del riachuelo, se encontró con que efectivamente ahí estaba la mosca, posada tranquilamente sobre una flor que había crecido al lado de la roca.

- He vuelto, y he hecho exactamente lo que me pediste. –dijo Eren, orgulloso.

- Ya veo, te he estado siguiendo y efectivamente no me has engañado. Ya puedes quitarte la piel de oso y asearte, pero antes, debes decirme que 3 deseos quieres que te conceda.

- De acuerdo –dijo Eren muy contento- Para empezar, deseo que me limpies y me devuelvas a mi estado natural, es decir, a como me encontraste la primera vez que me viste.

Acto seguido, Mosca movió las alas, y las ropas y la apariencia de Eren cambiaron al instante, dejándolo exactamente como le encontró.

- Gracias –dijo Eren- para mi segundo deseo, voy a pedir un bonito carro, con un caballo blanco de negros y largos cabellos.

Y efectivamente, tras el aleteo de alas de Mosca, Eren tenía ante sus ojos el carro de sus sueños, con el caballo más bonito del mundo.

- Y por último, deseo salud y felicidad para mí y para los que me rodeen, es decir, para mis seres queridos.- dijo pensando en Emma.

Mosca aleteó las alas una vez más. Esta vez no hubo cambios en el aspecto de Eren, ni vieron aparecer ante sus ojos nada, simplemente Eren notó cosquilleo en la barriga, como lo que se siente cuando vuestros padres os aúpan.

Dicho esto, Eren le dio las gracias a Mosca, se montó en el carro, y fue a casa de Emma, de la cual no se había olvidado, y había pensado durante todo ese tiempo.

Al llegar a la cabaña donde vivía Emma, llamó a la puerta, y le abrió el señor que se encontró en el molino, al cual se alegró de ver y le abrazó. El hombre, al recibir un olor diferente al de Eren cuando le conoció, ya que era ciego, no le reconoció, pero al oír su voz, y al volverse a presentar Eren, se acordó de inmediato, y llamó Emma a gritos, muy emocionado.

- ¡EMMA! ¡EREN, EL HOMBRE CON LA PIEL DE OSO, HA VUELTO! –gritó.

Desde la puerta de la cabaña, Eren escuchó unos pasos rápidos, y de repente vio frente a él, a la chica de la cual llevaba 2 años enamorado.

Emma, sin decir nada, le miró de arriba abajo, ya que con ese aspecto, no lo conocía, pero al saludarla Eren, estuvo completamente segura de que aquel joven tan guapo que tenía delante, era el mismo hombre que llegó un día a su casa, con un aspecto terrible, con una capa de oso y que les dejó un montón de dinero, y con el que se lo pasó tan bien.

Tras echarle un vistazo, Emma le sonrió, y sacó de su bolsillo la mitad del corazón de piedra que había guardado con todo su cariño.

A Eren se le iluminó la cara, ya que eso significaba que Emma estaba aceptando su petición de boda, así que sacó su mitad del corazón de piedra, lo juntaron, y se abrazaron.

Y dibidibá, dibididú, QUE EL PRÓXIMO CUENTO LO CUENTES TÚ.

JUSTIFICACIÓN:



A continuación hablaré de cómo son los niños de 5-6 años, para justificar por qué considero que esta adaptación es ideal para dicha edad:

Siempre se ha considerado que el niño a partir de los 6 años empieza una nueva fase de la vida porque “empieza a razonar”. Los estudios científicos avalan el inicio de un cambio intelectual, que durará hasta los 11-12 años, y que Piaget denominó “periodo de las operaciones concretas”. En los años previos, el razonamiento del niño era más intuitivo, y presentaba un carácter cambiante y subjetivo. A partir de ahora, va aplicando las leyes lógicas a lo concreto.

Su lenguaje es ya muy desarrollado: tienden a hacer preguntas de forma incesante. El diálogo padre-hijo es fundamental para favorecer el desarrollo de su capacidad de reflexión. Sus preguntas deben ser contestadas y debemos razonar lo que decimos. De lo contrario, se dará cuenta de nuestra falta de juicio (o de nuestra injusticia, si se da el caso de que nuestra respuesta ha sido injusta) y podemos perder la confianza que tiene puesta en nosotros. Le encantará que le prestemos atención a todo lo que espontáneamente nos cuenta y, a su vez, puede generar rechazo el afán paterno de estar continuamente informado: “¿Qué has hecho? ¿A qué has jugado? ¿Qué has comido?”. Una pauta general aconsejable es estar disponible para hablar cuando él quiera hacerlo. Las preguntas generales y abiertas resultan más eficaces para el diálogo que las reiterativas. Pero tendremos que tener la delicadeza suficiente para respetar sus secretos y su deseo de intimidad.

El niño de 6 años es capaz de emitir juicios propios, que no tienen por qué coincidir con los de sus adultos de referencia.

A esta edad, los niños están en la etapa en la cual desarrollan el concepto de identidad individual y de autoestima, además de desarrollar una vida imaginativa fascinante, que a su vez les ayuda a entender lo real de lo ficticio. Es conveniente que le ayudemos a diferenciar estas situaciones.

Considero que el cuento es adecuado porque la narración es lineal, es decir, es de estructura fácil de seguir, no hay flashbacks, lo cual permite que su comprensión sea sencilla. Además de esto, como se puede observar, es un leguaje fácil de entender, con palabras que, en el caso de que no se sepan, enriquecen su vocabulario.

Por ejemplo, a la hora de poner palabras como “cobijo” o “pésimo” dudé en si serían adecuadas para esta edad, pero llegué a la conclusión de que sí lo era, ya que puede que los niños ya conozcan su significado, y en el caso de que no, les vendría bien para enriquecer su vocabulario, pero como bien dice en la información anterior, su lenguaje es muy desarrollado, por lo que no deberían tener problemas.

Como en todas las adaptaciones, se debe mantener una estructura básica, la cual consiste en el viaje iniciático del personaje, es decir, el desarrollo del personaje desde que es joven hasta que es adulto. En este caso, se siguen los siguientes puntos:
- Inicio: Eren no está contento con su situación y quiere cambiarla.
- Desarrollo: Las cosas por las que el protagonista pasa para conseguir su objetivo.
- Desenlace: Final de la historia donde el personaje consigue su objetivo o no. (En este caso, sí lo consigue).

En cuanto a los cambios más significativos que he realizado, destacaré que en vez del diablo, es una mosca mágica la que tiene el poder de concederle los tres deseos, he suprimido la parte de la religión (por eso de que en el cuento de los hermanos Grimm, el joven no podía rezar, además de no meter al diablo en esta historia), he cambiado la situación del protagonista, ya que en vez de ser como en la versión de los hermanos Grimm, este muchacho se llama Eren y vive solo y aburrido en una cabaña al lado de un bosque, y he suprimido como el protagonista iba escondiendo dinero para un futuro en todos los sitios que podía.

También he cegado al anciano que se encuentra en el molino, y he suprimido a la mayoría de su familia, dejándole solo con una hija, de la cual Eren se enamora. En la versión de los hermanos Grimm, el joven le da un anillo a su amada, mientras que en mi versión, Eren le regala una piedra con forma de corazón partido.

BIBLIOGRAFÍA:

16 comentarios:

  1. Hola Raquel!

    Me ha gustado mucho tu adaptación del cuento "El hombre de la piel de oso". Me ha gustado cómo le das la vuelta al detalle del cuento, haciendo que sea algo que le falta y tiene que conseguir, y no algo que le dan desde un principio. Me ha parecido muy ingenioso.

    En mi opinión lo único que añadiría un pelín más seria la reflexión que haces antes de iniciar la adaptación. Por lo demás creo que es muy original y le das un toque muy personal.

    Para finalizar decirte que has hecho un GRAN TRABAJO, se nota que te lo has trabajado y has dedicado muchas horas para hacerlo perfecto.

    Espero que te sirva mi aportación de mucha ayuda.

    MUCHAS FELICIDADES, SIGUE ASI!! 

    Un saludo!! :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Carol!
      ¡Te agradezco mucho tu comentario! Como ya me has comentado en clase, al hablar de la "reflexión que hago antes de de iniciar la adaptación" te referías a que hable un poco de los hermanos Grimm y demás, ME LO APUNTO!
      Muchas gracias Caroooooooooool <3

      Eliminar
  2. Hola Raquel, una vez más te felicito ya que me ha gustado tu adaptación!

    Al leer me he dado cuenta de que de no ser por el nombre masculino, que pones en el primer párrafo “ un joven” y que es él el que se enamora de Emma, la gente podría llegar a pensar que es una chica ya que hay en dos frases que te has dirigido a él como si fuera una chica, como por ejemplo : “ Érase una vez, un joven llamado Eren, LA cual vivía en una pequeña cabaña adentrada en un bosque” y “ por lo que pensó que la voz que LA hablaba eran imaginaciones suyas”.

    Espero que te sirva mi aportación y de nuevo, enhorabuena!

    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Belén, debo confesar una cosa: En un principio, en mi adaptación, el protagonista iba a ser una chica, pero luego me acordé de que el nombre del título no podía ser modificado (no podría poner la mujer de la piel de oso), por eso solo me dediqué a cambiar el nombre, pero no tuve en cuenta los artículos jejeje AHORA MISMO LO MODIFICO, GRACIAS POR DECÍRMELOOO!

      Eliminar
    2. Lo has leído muy detenidamente, Belén. Estupendo.

      Eliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. Buenas Raquel, como hoy se ha hablado en clase sobre tu adaptación, me habéis creado esa curiosidad en mí que ha hecho que la lea. Me parece una adaptación genial y super original (nunca se me hubiera ocurrido el cambio del demonio por la mosca) así que ENHORABUENA!!

    Pero para que sea perfecta, en mi opinión, deberías mejorar algunas cosas. Por ejemplo lo que te ha dicho Belén, con lo que estoy totalmente de acuerdo porque en algunos casos no queda claro el sexo del protagonista. Se puede observar en los que te ha dicho ella y en la última línea del tercer párrafo lo vuelves a cambiar. En esa misma línea, creo que te sobra un no.

    En el segundo párrafo repites la palabra decidió un par de veces en dos líneas, intenta buscar un sinónimo como "se atrevió a ir al pueblo más cercano" o lo que se te ocurra.

    Cuando Mosca le cuenta a Eren sus condiciones, dices "hay tres condiciones más" y después citas cinco condiciones. Yo pondría cinco para no liar a los niños o directamente quitaría el tres.

    También hay un párrafo en el que dices "Cuando Eren tuvo la oportunidad de verle la cara, y descubrió que el señor era ciego" la y en esta oración es innecesaria.

    Y por último, la parte en la que dices "Eren estaba tremendamente asqueroso, le se pegaron las ropas" creo que lo correcto es se le.

    Respecto a tu justificación me parece que está muy bien y muy completa y la has contrastado con fuentes fiables como siempre nos recomienda Irune, pero en mi opinión (no se si correcta o no), tu adaptación también estaría bien para 4-5 años, ya que en esta edad comienzan a adentrarse en el mundo del razonamiento intuitivo. Y para finalizar, en el primer párrafo de la justificación "para justificar por qué considero que esta adaptación es ideal dicha edad" te falta un para después de ideal.

    Y esto es todo por mi parte, espero haberte ayudado y que con los cambios que te hemos recomendado consigas el 10, porque de verdad, me ha gustado muchísimo tu historia.

    Un saludo enorme!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Henar! Ya he corregido todo lo que Belén y tú me dijisteis, pero en tu caso tengo algunas dudas jjeeje
      Cuando me comentaste que en la última línea del tercer párrafo me sobra un no, no lo he sabido encontrar. El párrafo se trata del siguiente: “Una vez allí, recorrió el pueblo en busca de algún oficio, pero por desgracia, todos los trabajos del pueblo estaban cogidos, ya que era un pueblo dedicado al cultivo, y cada familia cultivaba una cosa: Los Martínez cultivaban patatas, los Vadillo cultivaban tomates, los Codesal lechugas… por lo que, al no permanecer Eren a ninguna familia, los habitantes del pueblo no le querían dar trabajo.”
      Si te refieres a que debo quitar un no de los que puesto en negrita, creo que mejor debería dejarlo así, porque Eren NO pertenece a ningún familia, y es por eso por lo que los habitantes del pueblo NO querían darle trabajo.
      ¿Te referías a eso?

      También hay un párrafo en el que me recomendaste lo que “la” y “en” son innecesarios. O eso he entendido. El párrafo es el siguiente:
      “Cuando Eren tuvo la oportunidad de verle la cara, y descubrió que el señor era ciego. Por eso no se asustó al verle. Aunque por sus gestos, pudo percibir como notaba su mal olor.
      ¿Me podrías explicar a qué te refieres por favor? Es que esta recomendación no la he acabado de entender jeejeje

      Por lo demás creo que lo he modificado todo, e incluso he añadido algunas cosillas, que así aprovechaba!
      Muchas gracias otra vez, de verdad! <3

      Eliminar
    2. Por cierto, he estado investigando sobre los niños de 4-5 años, y he llegado a la conclusión de que prefiero aplicar este cuento a niños de 5-6, ya que para los niños de 4-5 se prefieren cuentos más cómicos, más sencillos, con chistes y juegos de palabras...etc.
      Además considero que mi adaptación es demasiado larga para ellos.
      te dejo aquí esta página donde se describe su psicología.
      http://www.mamapsicologainfantil.com/ninos-y-ninas-de-4-5-anos-como-son/

      Eliminar
    3. Hola Raquel, respecto a lo del NO, sinceramente no me acuerdo a que me refería. Porque tiré el papel donde lo apunté y ahora leyéndolo otra vez no encuentro el fallo jeje.
      Y al párrafo de "Cuando Eren..." me refiero a la Y. Es decir, yo creo que queda mejor "Cuando Eren tuvo la oportunidad de verle la cara, descubrió que el señor era ciego."
      Y eso es todo, espero haberte ayudado :)
      Y me leeré la página que me has dicho para aclararme.
      Gracias!

      Eliminar
    4. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    5. Pues tienes razón, queda mejor así! Ya está cambiado.
      Huy, desde luego que me has ayudado! MUCHISIMAS GRACIAAAAAS

      Eliminar
    6. Excelente comentario y excelente seguimiento, Henar :)

      Eliminar
  5. Maaaaaaaaaaadre mía que cantidad de cosas tengo que cambiar! Muchas gracias por decírmelo!

    Como ya le dije a Belén, puedo explicar lo de que el sexo del personaje a veces se confunda porque en un principio lo escribí como si fuera una chica, pero lo modifiqué.

    De los demás fallos de redactado no tengo excusa, solo que me habrá dado un lapsus o algo porque yo juro que sé escribir! jajaja
    Lo modificaré lo antes posible, que me da hasta vergüencitaaaa jejej

    Respecto lo de que crees que estaría bien para niños de 4-5, debo confesar que estuve a punto de poner esa edad, pero me parece que el cuento queda más acorde con los niños de 5-6, debido a todo lo que explico en la entrada. Pero lo investigaré igualmente, MUCHAS GRACIAS.

    ¡Y por supuesto que me has ayudado! ¡Que no te quepa duda!

    Vuélvete a pasar cuando quieras, por favor, sería un placer.

    UN BESOOOO<3

    ResponderEliminar
  6. Pues coincido con Henar en que es un estupendísimo trabajo, Raquel, está perfecto, pero si quieres un 10, debes insistir más en una de las características del héroe que te has saltado: la generosidad. El hombre de la piel de oso ayuda a todo el mundo a lo largo de su viaje iniciático y no solo al señor ciego...

    ResponderEliminar